Transkription ist die Verschriftlichung gesprochener Sprache. Zugrunde legen kann man dabei sehr einfache Regeln, um vorrangig inhaltliche Aspekte zu beleuchten, oder auch besonders komplexe Regeln, die eine exakte Analyse des Gesagten und der Art des Gesagten möglich machen.
Die Audiodatei wird wörtlich transkribiert ohne
Berücksichtigung von Verzögerungsworten wie äh, ähm, hm.
Auch Stottern und Wortabbrüche werden weggelassen. Es findet eine
leichte sprachliche Glättung statt, beispielsweise bei Wort- oder Grammatikfehlern. Färbungen des Dialekts werden ins Hochdeutsche gebracht.
Die Sprecherbeiträge werden übersichtlich voneinander getrennt. Nach
Sprecherwechsel werden keine Zeitmarken gesetzt. Nicht verständliche Worte werden jedoch mit Zeitmarken kenntlich gemacht.
Das Textdokument erhalten Sie von uns in folgender Formatierung: Schriftart Arial, Schriftgröße 11, Zeilenabstand 1,5. Sollten Sie ein anderes Format wünschen, setzen wir dies selbstverständlich Ihren Wünschen entsprechend um.
Der Vorteil der einfachen Transkription liegt in der guten Lesbarkeit des
Textes. Der inhaltliche Aspekt kommt am besten zur Geltung. In vielen Fällen ist
die einfache Transkription wegen der guten Lesbarkeit die erste
Wahl.
Die Transkription englischer Audiodateien ist zu einem Aufpreis von 0,20 € je Audiominute möglich, andere Sprachen (z.B. Spanisch, Französisch, Italienisch) auf Anfrage.
Die Transkription erfolgt wortwörtlich und exakt, Wort- und
Grammatikfehler werden übernommen, der Satzbau wird wie gesprochen
transkribiert. Mit übernommen werden Wortabbrüche, Stottern sowie
Verzögerungsworte wie äh, ähm, hm. Rezeptionssignale wie mhm des Befragten werden notiert. Rezeptionssignale der interviewenden Person werden ignoriert, so lang sie den Redefluss nicht unterbrechen. Betonte Worte und
Denkpausen werden gekennzeichnet, nonverbale Äußerungen (Lachen, Husten, Räuspern, ...) werden erfasst.
Die Sprecherbeiträge werden übersichtlich voneinander getrennt. Nach jedem
Sprecherwechsel werden Zeitmarken gesetzt. Nicht verständliche Worte werden ebenfalls mit Zeitmarken kenntlich gemacht.
Das Textdokument erhalten Sie von uns in folgender Formatierung: Schriftart Arial, Schriftgröße 11, Zeilenabstand 1,5. Sollten Sie ein anderes Format wünschen, setzen wir dies selbstverständlich Ihren Wünschen entsprechend um.
Die erweiterte Transkription bringt neben den inhaltlichen auch emotionale
Aspekte zum Vorschein und bietet sich immer dann an, wenn zur Auswertung eines
Gesprächs das Gesagte allein nicht ausreicht, sondern auch das Wie? von
Wichtigkeit ist. Wenn der Ton die Musik macht.
Die Transkription englischer Audiodateien ist zu einem Aufpreis von 0,20 € je Audiominute möglich, andere Sprachen (z.B. Spanisch, Französisch, Italienisch) auf Anfrage.
Die Transkription nach Dresing/Pehl fängt den Inhalt, ebenso wie den Charakter des Gesprächs ein. Je nach gewünschter Genauigkeit ist eine einfache Transkription nach Dresing/Pehl möglich, oder aber eine Transkription mit Erweiterungen.
Die Transkription erfolgt wörtlich, also nicht lautsprachlich und zusammenfassend. Vorhandene
Dialekte werden möglichst wortgenau ins Hochdeutsche übersetzt. Wenn keine eindeutige Übersetzung möglich ist, wird der Dialekt beibehalten, zum Beispiel: Ich gehe heuer auf das Oktoberfest. Wortverschleifungen werden nicht transkribiert, sondern an das Schriftdeutsch angenähert. Die Satzform wird beibehalten, auch wenn sie syntaktische Fehler beinhaltet. Interpunktion wird zugunsten der Lesbarkeit geglättet. Das heißt, bei kurzem Senken der Stimme oder uneindeutiger Betonung wird eher ein Punkt als ein Komma gesetzt, wobei aber Sinneinheiten beibehalten werden. Unverständliche Worte werden mit (unv.) oder Unsicherheiten der Transkription als (Vermutung?) gekennzeichnet. Pausen im Redefluss werden erfasst, Betonungen in Versalien notiert. Ebenso fließen emotionale nonverbale Äußerungen wie Lachen, Räuspern, betontes Schnalzen u.ä. in die Transkription mit ein. Jeder Sprecherbeitrag erhält einen eigenen Absatz. Zwischen den Sprechern gibt es eine freie leere Zeile. Auch kurze Einwürfe werden in einem separaten Absatz erfasst. Am Ende eines jeden Absatzes wird eine Zeitmarke eingefügt, mindestens aber aller drei Audiominuten.
Das Textdokument erhalten Sie von uns in folgender Formatierung: Schriftart Arial, Schriftgröße 11, Zeilenabstand 1,5. Sollten Sie ein anderes Format wünschen, setzen wir dies selbstverständlich Ihren Wünschen entsprechend um.
Die Transkription englischer Audiodateien ist zu einem Aufpreis von 0,20 Euro je Audiominute möglich, andere Sprachen (z.B. Spanisch, Französisch, Italienisch) auf Anfrage.
Talk in Qualitative Research, kurz TiQ, empfiehlt sich besonders für rekonstruktive Methoden. Die Transkription erfolgt wortwörtlich, der Satzbau wird wie gesprochen transkribiert und Grammatikfehler werden übernommen. Wortabbrüche, Stottern, Rezeptionssignale sowie Fülllaute wie äh, ähm, hm werden notiert. Ebenfalls erfasst werden: - Betonungen - Pausen im Redefluss (auch Mikropausen) - Kommentare beziehungsweise Anmerkungen zu parasprachlichen, nicht verbalen oder gesprächsexternen Ereignissen - Sprechweise mit Reichweite (zum Beispiel lachend Gesprochenes) -
Überlappungen - Lautstärke des Gesprochenen - Intonation - von stark fallend bis stark steigend - Wortverschleifungen und schnelle Anschlüsse - Dehnungen Unverständliches sowie Unsicherheiten bei der Transkription werden kenntlich gemacht. Jeder Sprecherbeitrag erhält einen eigenen Absatz.
Im Gegensatz zu einfacheren Transkriptionen liegt bei Verwendung komplexer Regeln nach GAT 2 ein zusätzlicher Augenmerk auf der Art, wie etwas gesagt wurde. Dies ermöglicht eine exakte Analyse phonetischer und phonologischer Eigenschaften des Gesagten. Es erfolgt eine genaue Erfassung der Betonung. Pausen werden sekundengenau festgehalten. Außerdem werden Sprechüberlappungen, Satzabbrüche und Wortverschleifungen wiedergegeben. Das Gesprochene wird inklusive möglicher Dialekte exakt transkribiert.
Die basale Ausbaustufe von GAT 2 ist das Minimaltranskript.
Dieses kann nach dem Zwiebelprinzip zum Basistranskript und schließlich zum Feintranskript ausgebaut werden.
Das Textdokument erhalten Sie von uns in folgender Formatierung: Schriftart Courier New, Schriftgröße 10, Zeilenabstand 1,5. Sollten Sie ein anderes Format wünschen, setzen wir dies selbstverständlich Ihren Wünschen entsprechend um.
Das Prinzip der Transkription nach HIAT ist die Partiturnotation. Allen Gesprächsteilnehmern werden Spuren zugeordnet, was an Partituren für
Orchestermusik erinnert. Überlappungen werden durch übereinander liegende Gesprächsteile gekennzeichnet.
HIAT-Transkriptionen empfehlen sich vor allem
zur Analyse erörternder Gespräche, Diskussionen oder Unterrichtsstunden.
Folgende Spuren sind im Preis enthalten: - eine verbale Spur für jeden Sprecher - eine Spur für besondere Betonung für jeden Sprecher - eine externe Kommentarspur für jeden Sprecher - eine nonverbale Spur für jeden Sprecher - eine Spur für akustische Phänomene ohne Autorenschaft
Auf Wunsch sind zu einem Aufpreis auch weitere Spuren möglich. Zum Beispiel können wir eine Spur für Sprechgeschwindigkeit, Lautstärke und Sprechweise (Intonationsspur) zu einem Aufpreis von 4,00 € je Audiominute realisieren. Weitere Spuren auf Anfrage.
Sollte die Anzahl der Sprecher höher als 15 sein, berechnen wir einen Aufpreis von 2,00 € je Audiominute.
Sie können auf Zeitmarken, ähms und ähs verzichten, möchten aber gern wissen, an welcher Stelle Ihr Gegenüber gelacht, gehustet, gezögert hat?
Sie haben eine genaue Vorstellung davon, mit welcher Kennung die Sprechenden bezeichnet werden sollen?
Oder möchten Sie gar Ihre eigenen Transkriptionsregeln umgesetzt wissen?
Kein Problem! Wir berücksichtigen Ihre Wünsche und Vorgaben gern und erstellen Ihnen dazu ein individuelles Angebot.
Im Gegensatz zu mitgeschnittenen Gesprächen oder Interviews sind Diktate meist
ausformuliert und zeichnen sich durch eine deutliche Aussprache aus, was zu
einer Verringerung des Transkriptionsaufwandes führt.
Die
Verschriftlichung von Diktaten kann eins zu eins erfolgen oder auch in zwei
Schritten: nämlich der Audioaufnahme des Textes, der zu Papier gebracht werden
soll und der anschließenden Verschriftlichung derselben. Die zweite Lösung bietet die Möglichkeit, die Transkription des Diktats outsourcen zu können. Wenn zum Beispiel Ausfall durch Urlaub oder Krankheit herrscht oder ein großer Berg von Diktaten zu bewältigen ist, allein durch das Sekretariat nicht zu bewältigen, denn es stehen ja auch noch andere Aufgaben an. Ein weiterer Vorteil liegt in der nicht eingeschränkten Sprechgeschwindigkeit, denn Transkriptionsprogramme bieten die Möglichkeit, die Aufnahme bei Bedarf langsamer laufen zu lassen. Sie können also so schnell sprechen, wie Sie wollen. Schnelleres Diktieren nimmt weniger kostbare Zeit in Anspruch. Unser Preis pro Audiominute richtet sich nach der Qualität der Audioaufnahme, nicht aber nach der Sprechgeschwindigkeit.
Gern übernehmen wir die Transkription Ihrer Diktate und verwandeln diese in Schriftsätze. Sie diktieren, wir bringen Ihre Worte zu Papier.
Die Audiodatei wird wörtlich transkribiert ohne
Berücksichtigung von Verzögerungsworten wie äh, ähm, hm.
Auch Stottern und Wortabbrüche werden weggelassen. Es findet eine
leichte sprachliche Glättung statt, beispielsweise bei Wort- oder Grammatikfehlern. Färbungen des Dialekts werden ins Hochdeutsche gebracht.
Die Sprecherbeiträge werden übersichtlich voneinander getrennt. Nach
Sprecherwechsel werden keine Zeitmarken gesetzt. Nicht verständliche Worte werden jedoch mit Zeitmarken kenntlich gemacht.
Das Textdokument erhalten Sie von uns in folgender Formatierung: Schriftart Arial, Schriftgröße 11, Zeilenabstand 1,5. Sollten Sie ein anderes Format wünschen, setzen wir dies selbstverständlich Ihren Wünschen entsprechend um.
Der Vorteil der einfachen Transkription liegt in der guten Lesbarkeit des
Textes. Der inhaltliche Aspekt kommt am besten zur Geltung. In vielen Fällen ist
die einfache Transkription wegen der guten Lesbarkeit die erste
Wahl.
Express bedeutet Rücklauf des Transkripts
innerhalb von 24 Stunden
nach Auftragsbestätigung. Bitte beachten Sie: eine Express-Transkription ist
nur möglich bei Audiodateien von bis zu 60 Audiominuten.
Die Transkription erfolgt wortwörtlich und exakt, Wort- und
Grammatikfehler werden übernommen, der Satzbau wird wie gesprochen
transkribiert. Mit übernommen werden Wortabbrüche, Stottern sowie
Verzögerungsworte wie äh, ähm, hm. Rezeptionssignale wie mhm des Befragten werden notiert. Rezeptionssignale der interviewenden Person werden ignoriert, so lang sie den Redefluss nicht unterbrechen. Betonte Worte und
Denkpausen werden gekennzeichnet, nonverbale Äußerungen (Lachen, Husten, Räuspern, ...) werden erfasst.
Die Sprecherbeiträge werden übersichtlich voneinander getrennt. Nach jedem
Sprecherwechsel werden Zeitmarken gesetzt. Nicht verständliche Worte werden ebenfalls mit Zeitmarken kenntlich gemacht.
Das Textdokument erhalten Sie von uns in folgender Formatierung: Schriftart Arial, Schriftgröße 11, Zeilenabstand 1,5. Sollten Sie ein anderes Format wünschen, setzen wir dies selbstverständlich Ihren Wünschen entsprechend um.
Die erweiterte Transkription bringt neben den inhaltlichen auch emotionale
Aspekte zum Vorschein und bietet sich immer dann an, wenn zur Auswertung eines
Gesprächs das Gesagte allein nicht ausreicht, sondern auch das Wie? von
Wichtigkeit ist. Wenn der Ton die Musik macht.
Express bedeutet Rücklauf des Transkripts innerhalb von 24
Stunden nach Auftragsbestätigung. Bitte beachten Sie: eine Express-Transkription ist nur möglich bei Audiodateien von bis zu 60 Audiominuten.
Die Transkription nach Dresing/Pehl fängt den Inhalt, ebenso wie den Charakter des Gesprächs ein. Je nach gewünschter Genauigkeit ist eine einfache Transkription nach Dresing/Pehl möglich, oder aber eine Transkription mit Erweiterungen.
Die Transkription erfolgt wörtlich, also nicht lautsprachlich und zusammenfassend. Vorhandene
Dialekte werden möglichst wortgenau ins Hochdeutsche übersetzt. Wenn keine eindeutige Übersetzung möglich ist, wird der Dialekt beibehalten, zum Beispiel: Ich gehe heuer auf das Oktoberfest. Wortverschleifungen werden nicht transkribiert, sondern an das Schriftdeutsch angenähert. Die Satzform wird beibehalten, auch wenn sie syntaktische Fehler beinhaltet. Interpunktion wird zugunsten der Lesbarkeit geglättet. Das heißt, bei kurzem Senken der Stimme oder uneindeutiger Betonung wird eher ein Punkt als ein Komma gesetzt, wobei aber Sinneinheiten beibehalten werden. Unverständliche Worte werden mit (unv.) oder Unsicherheiten der Transkription als (Vermutung?) gekennzeichnet. Pausen im Redefluss werden erfasst, Betonungen in Versalien notiert. Ebenso fließen emotionale nonverbale Äußerungen wie Lachen, Räuspern, betontes Schnalzen u.ä. in die Transkription mit ein. Jeder Sprecherbeitrag erhält einen eigenen Absatz. Zwischen den Sprechern gibt es eine freie leere Zeile. Auch kurze Einwürfe werden in einem separaten Absatz erfasst. Am Ende eines jeden Absatzes wird eine Zeitmarke eingefügt, mindestens aber aller drei Audiominuten.
Das Textdokument erhalten Sie von uns in folgender Formatierung: Schriftart Arial, Schriftgröße 11, Zeilenabstand 1,5. Sollten Sie ein anderes Format wünschen, setzen wir dies selbstverständlich Ihren Wünschen entsprechend um.
Express bedeutet Rücklauf des Transkripts innerhalb von 24 Stunden nach Auftragsbestätigung. Bitte beachten Sie: eine Express-Transkription ist nur möglich bei Audiodateien von bis zu 60 Audiominuten.
Sie können auf Zeitmarken, ähms und ähs verzichten, möchten aber gern wissen, an welcher Stelle Ihr Gegenüber gelacht, gehustet, gezögert hat?
Sie haben eine genaue Vorstellung davon, mit welcher Kennung die Sprechenden bezeichnet werden sollen?
Oder möchten Sie gar Ihre eigenen Transkriptionsregeln umgesetzt wissen?
Kein Problem! Wir berücksichtigen Ihre Wünsche und Vorgaben gern und erstellen Ihnen dazu ein individuelles Angebot.
Express bedeutet Rücklauf des Transkripts innerhalb von 24
Stunden nach Auftragsbestätigung. Bitte beachten Sie: Ob eine Express-Transkription tatsächlich möglich ist, richtet sich nach der Komplexität der individuellen Regeln und nach der Länge des Audiofiles (in der Regel möglich bei Dateien bis zu 60 Audiominuten.)
Im Gegensatz zu mitgeschnittenen Gesprächen oder Interviews sind Diktate meist
ausformuliert und zeichnen sich durch eine deutliche Aussprache aus, was zu
einer Verringerung des Transkriptionsaufwandes führt.
Die
Verschriftlichung von Diktaten kann eins zu eins erfolgen oder auch in zwei
Schritten: nämlich der Audioaufnahme des Textes, der zu Papier gebracht werden
soll und der anschließenden Verschriftlichung derselben. Die zweite Lösung bietet die Möglichkeit, die Transkription des Diktats outsourcen zu können. Wenn zum Beispiel Ausfall durch Urlaub oder Krankheit herrscht oder ein großer Berg von Diktaten zu bewältigen ist, allein durch das Sekretariat nicht zu bewältigen, denn es stehen ja auch noch andere Aufgaben an. Ein weiterer Vorteil liegt in der nicht eingeschränkten Sprechgeschwindigkeit, denn Transkriptionsprogramme bieten die Möglichkeit, die Aufnahme bei Bedarf langsamer laufen zu lassen. Sie können also so schnell sprechen, wie Sie wollen. Schnelleres Diktieren nimmt weniger kostbare Zeit in Anspruch. Unser Preis pro Audiominute richtet sich nach der Qualität der Audioaufnahme, nicht aber nach der Sprechgeschwindigkeit.
Gern übernehmen wir die Transkription Ihrer Diktate und verwandeln diese in Schriftsätze. Sie diktieren, wir bringen Ihre Worte zu Papier.
Express bedeutet Rücklauf des Transkripts innerhalb von 24 Stunden nach Auftragsbestätigung (je nach Umfang).
* Der Preis richtet sich nach der Verständlichkeit der Audioaufnahme und der Anzahl der Sprecher. Dies ist ein Richtwert für eine gut verständliche Aufnahme mit 2 Sprechern. Für jeden zusätzlichen Sprecher werden 0,10 € mehr berechnet. (max. 0,50 €)
** Der Preis für die Transkription variiert je nach Komplexität der anzuwendenden Regeln.
Alle angeführten Preise verstehen sich jeweils zuzüglich 19% MwSt.